Обзоры неопубликованных книг. Новый проект Frontways

Привет, друзья! На связи Эрик.

Хочу рассказать вам про новый проект, который мы тут затеяли во Frontways 🙂

Почему русскоязычные книги не такие, какими кажутся на первый взгляд

Всё началось с того, что я искал книгу «The way of a superior man» на русском языке. Эту книгу рекомендовали практически все мои любимые англоязычные блоггеры, и мы хотели порекомендовать её нашим подписчикам.

Книга углублённо рассказывает про психологию таких понятий как мужественность, уверенность и полярность полов.

Но всё, что я нашёл, это книгу под названием «Путь настоящего мужчины», что мне уже показалось странным, так как перевод названия не совсем корректный. Но оказалось, что это не официальный, а любительский перевод книги. По крайней мере мне так показалось. Это было некоторое время назад, и сейчас уже эту книгу опубликовало известное русское издательство.

Но в тот момент, меня очень сильно удивила одна вещь. Отзывы на оригинал книги были практически все положительными, в то время как отзывы на русскую версию (на то время) были практически все негативные. И что самое интересное, что, читая отзывы, складывалось ощущение, что это отзывы на 2 разные книги.

Тогда я решил сравнить оригинал и русскоязычный перевод книги. Сравнивая 2 аудио-версии книги, сразу оказалось, что оригинал длится больше 6 часов, а русский перевод меньше 4 часов. Что уже странно.

Но затем всё оказалось ещё ужаснее.

Слушая оригинал, я начал влюбляться в книгу сразу. Она была очень углубленная. Мне порой приходилось перематывать назад, чтобы переосмыслить некоторые мысли и идеи книги. В то время, как русский перевод книги был очень посредственным, укороченным и слишком простым.

Когда я слушал оригинал, казалось, я слушаю мудреца. Когда я слушал русский перевод, мне казалось, что кто-то просто рассказывает мне истории в баре 🙂

Но конечно же я понимаю, что это было проблема этой конкретной книги и возможно этого конкретного переводчика. Это не значит, что все переведенные книги некачественные. Уверен, что официальное издание переведено профессионально. Хотя мне пока не удалось прочитать её. Возможно, куплю её, если увижу в магазине, чтобы закончить свой эксперимент 🙂

Но на самом деле в этом всём я увидел другую проблему, о которой расскажу дальше.

Не все то золото, что бестселлер

Понимая, что мне интересно покопаться в этой теме, я купил список из 140 книг, которые рекомендует Лео с канала Actualized.org (да, он продаёт просто список книг и да, я его купил 🙂 Но ни разу не пожалел об этом).

Лео — один из моих любимых авторов. Он очень углубленно рассказывает про психологию и философию.

И изучая этот список, я понял, что многих очень крутых и углубленных книг нет (и возможно никогда не будет) на русском языке просто потому, что им не суждено стать «научно-популярными» (a.k.a Бестселлерами).

Бестселлер – это класс. Это значит, что у автора не только хорошая книга, но и он мастерски её продает.

Но ведь не все замечательные книги являются бестселлерами по ряду причин. Все эти причины перечислять нет смысла, я думаю вы сами знаете их.

Поэтому мы решили принести идеи из замечательных, но неопубликованных на русском языке книг на русскоязычное пространство.

Но как? Вы же не можете просто так их перевести. Будете делать просто саммари?

Хорошо, что вы спросили 🙂

Мы решили добавить немного нашего творчества и сделать обзор книги в формате видео.

Как это будет выглядеть:

1) Наши сценаристы ознакомятся с оригиналом книги и составят список самых главных идей книги.

2) На каждую идею мы соберем дополнительные материалы, чтобы расширить эту идею.

3) На основе этих идей мы запишем видео-уроки (также, сделаем аудио и текстовый формат).

Другими словами, мы сделаем мини-видеокурсы на основе идей из книг.

Это будет не краткий пересказ книги, а более углубленный анализ идей этой книги.

Важный момент – мы не сможем перевести для вас эти книги или делиться отрывками из этих книг, так как это будет нарушение авторских прав.

Мы будем строго придерживаться добросовестного использования контента. То есть это будет наша (а точнее наших сценаристов) интерпретация идей книг. А к выбору сценаристов мы подходим крайне серьёзно.

А теперь конкретно

Ребят, если вам интересна идея этого проекта, то я хочу попросить вас поучаствовать в его создании.

Если вам интересно смотреть видеокурсы на основе идей из неопубликованных книг, то у нас для вас уже есть пример!

Мы сделали пробный вариант курса на основе идей из описанной выше книги «The way of a superior man» (Путь настоящего мужчины).

Сценаристом выступил я. А ведущим – наш диктор Лекс с канала «Таблетка Саморазвития».

Мы хотим попросить вас просмотреть этот курс и дать объективную обратную связь, которая поможет нам внести необходимые изменения и сделать проект, который вам действительно будет интересен и полезен.

Для этого, просто ответьте на несколько вопросов после просмотра курса.

В благодарность, мы первым делом сделаем обзоры на те книги или темы, которые предложите вы. А также первыми оповестим вас о старте проекте и конечно же сделаем вам специальное предложение.

Вот ссылка на курс: https://frontways.ru/the-way-of-a-superior-man

P. S. А если Вам интересно попробовать себя в качестве сценариста в этом проекте, то оставьте свою заявку у нас сайте: 

https://frontways.ru

Спасибо за внимание! Мы очень ждём ваших ответов!

Команда Frontways.